Интересные статьи на тему итальянского языка

Полезные выражения: остаться в выигрыше

Сегодня мы снова обратим внимание на устойчивые выражения, которые сделают вашу речь более живой и естественной. Эти фразы не только помогут вам лучше понять носителей языка, но и сделают ваше общение с итальянцами более уверенным и свободным. Знание устойчивых выражений — ключ к успеху в изучении итальянского языка и интеграции в итальянскую культуру.
Италия. Елена Смолякова и Екатерина Степанцова

✦ Abbassare la cresta [аббасcAре ла крЭста] = fare meno il gradasso, darsi una calmata.

Cresta переводится как «гребешок», «хохолок». Он бывает у петухов. Хохолок поднимается, когда петух чувствует свое превосходство. И опускается, когда понимает, что есть петух сильнее.

Выражение часто используется по отношению к тому, кто ведет себя нагло, вызывающе и означает «сбавь спесь», «успокойся», «угомонись».

✔️Abbassa la cresta! [аббАсса ла крЭста] - Угомонись!

✦ Cadere in piedi [кадЕре Ин пьЭди] = cavarsela con poco o nessun danno, uscire vincente.

Дословно словосочетание переводится как «упасть на ноги». Но в переносном смысле означает выходить из сложной ситуации с минимальными потерями или даже с выгодой, остаться в выигрыше.

✔️Anche se il progetto non è andato come previsto, Lena ha saputo cadere in piedi e trovare nuove opportunità [Анке се иль проджЭтто нон э андАто кОме превИсто, Лена а сапУто кадЕре ин пьЭди е тровАре нуОве оппортунитА] - Хотя проект пошел не так, как планировалось, Лена смогла остаться в выигрыше и найти новые возможности.
Италия. Екатерина и Елена

✦ Essere alla mano [ессЭре Алла мАно] = essere disponibile e cordiale, una persona con cui è semplice comunicare.

«Быт под рукой» означает быть дружелюбным, легким и простым в общении.

✔️Il mio prof è molto alla mano, riesco sempre a chiedergli aiuto senza problemi [иль мИо прОф э мОльто Алла мАно, рьЕско сЕмпре а кьЭдерльи аЮто сЕнца проблЭми] - Мой преподаватель очень отзывчивый, я всегда могу обратиться к нему за помощью без каких-либо проблем.

✔️Preferisco lavorare con colleghi che sono alla mano [преферИско лаворАре кон коллЕги ке сОно Алла мАно] - Я предпочитаю работать с коллегами, которые ведут себя легко и непринужденно.
Италия, итальянский язык

Приходите к нам в Магниталию, мы вас очень ждём. С нами будет душевно, весело и интересно!

В конце эфира получите от нас ценные подарки.

Регистрируйтесь на бесплатный трехдневный онлайн-интенсив по итальянскому языку для начинающих по ссылке: https://clck.ru/3Eh5oq

Вопросы? На многие вопросы вы найдёте ответы на этой странице нашего сайта и не стесняйтесь задавать вопросы любым удобным для вас способом.

Удачи! Ciao!