В
Италии довольно лёгкое отношение к нецензурной лексике.
Parolacce (матерные слова) жители Апеннин употребляют часто. Вместе с жестикуляцией получается очень органично. Кстати такие словечки можно услышать по телевидению, радио, их употребляют ведущие и знаменитости. Дети запросто «выражаются» при старших и родителях. А вот с ругательствами, связанными с Мадонной или мамой, следует быть осторожными. Это считается серьезным оскорблением.
Чтобы внедриться в языковую среду, лексику можно не употреблять, но знать желательно. Предлагаем познакомиться с некоторыми espressioni volgari:Дословно: какая …опа. Если у нас пятая точка означает, что дела не очень, то в Италии ассоциируется с большой удачей.
По-другому можно сказать: che fortuna!
- Che palle [кэ пАллэ] - Какая скука!
Дословно: какие мячи. Но, как вы догадываетесь, речь не о волейбольных или теннисных мячах. Приличный аналог: che noia!
- Stare sulle palle/stare sul cazzo [стАрэ сУллэ пАллэ/стАрэ сУль кАццо] - когда кто-то или что-то раздражает, вызывает отторжение.
Mi stanno sulle palle/sul cazzo le persone false! - Меня раздражают лживые люди!