Познакомимся с пятью из них.- BOH! [бо] - не знаю; без понятия
Когда итальянцев что-нибудь спрашивают и они не знают, часто вместо «non lo so» можно услышать короткое «boh» с одновременно пожатыми плечами.
-Dove si trova la piazza Dante? - Boh!
-Где находится площадь Данте? - Не знаю!
Boh постоянно используется в разговорной речи, но не стоит так отвечать преподавателям или в формальной обстановке.
- DAI! [дай] - Ну! Давай! Да ладно! Да брось!
Известно, что dai - это форма 2 лица единственного числа глагола «dare» (давать), но не только.
Dai может быть в качестве междометия и выражать: удивление, ступор, сомнение, подбадривание, призыв перестать что-то делать.
Paola ha vinto 30 milla euro! - Dai! Veramente?!
-Паола выиграла 30 тысяч евро! - Да ладно! Правда?!
Dai, vieni! - Давай же! Приходи!
Dai! Smettila di fare la vittima! - Да хватит уже прикидываться жертвой!
Также можно сказать: «Ma dai!»- A posto [а пОсто] - ок, в порядке
Еще может означать, что чего-то достаточно.
Tutto a posto, grazie. - Все хорошо, спасибо.
- Meno male [мЭно мАлэ] - Какое счастье! Какая удача!
Может употребляться как ответ на фразу, в конце предложения либо в начале перед союзом «che».
Meno male che sono guarita dal COVID! - К счастью я вылечилась от COVID!
Ha smesso di piovere! - Meno male!
Дождь прошёл! - Какое счастье!
- Come no! [кОмэ но] - Конечно!
Vieni con noi? - Come no!
-Пойдёшь с нами? - Конечно!
С оттенком иронии:
Amore, ho vinto 1 milione di euro! - Sì, come no!
-Дорогая, я выиграл 1 миллион евро! - Ага, конечно!
- В буквальном смысле означает «как нет», «ну, почему»:
Non ti compro questo gioco! - Come no, papà?!
-Я не куплю тебе эту игру! - Ну почему, папа?!